X2Go Bug report logs - #933
nop-English translation -- typo?

version graph

Package: x2goclient; Maintainer for x2goclient is X2Go Developers <x2go-dev@lists.x2go.org>; Source for x2goclient is src:x2goclient.

Reported by: René Genz <liebundartig@freenet.de>

Date: Wed, 26 Aug 2015 23:05:02 UTC

Severity: normal

Found in version 4.0.5.0

Done: Mihai Moldovan <ionic@ionic.de>

Bug is archived. No further changes may be made.

Full log


Message #10 received at 933@bugs.x2go.org (full text, mbox, reply):

Received: (at 933) by bugs.x2go.org; 27 Aug 2015 01:41:25 +0000
From ionic@ionic.de  Thu Aug 27 03:41:17 2015
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.3.2 (2011-06-06) on
	ymir.das-netzwerkteam.de
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, score=-0.5 required=5.0 tests=BAYES_05,T_DKIM_INVALID,
	URIBL_BLOCKED autolearn=ham version=3.3.2
Received: from Root24.de (powered.by.root24.eu [5.135.3.88])
	by ymir.das-netzwerkteam.de (Postfix) with ESMTP id DF6D25DA80
	for <933@bugs.x2go.org>; Thu, 27 Aug 2015 03:41:16 +0200 (CEST)
Received: from nopileos.local (home.ionic.de [217.92.117.31])
	by mail.ionic.de (Postfix) with ESMTPSA id 08E5E4F095AB;
	Thu, 27 Aug 2015 03:41:15 +0200 (CEST)
DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=simple/simple; d=ionic.de; s=default;
	t=1440639676; bh=aeDQ3uhP/lctE4x7Yl1hgx7rRB/wgv+CZoknx4Jm+uE=;
	h=Subject:To:References:From:Date:In-Reply-To:From;
	b=hDtlLC8YoWMdGmTPE9pKFYH5Ffwa67wBbmWzpUByLPtu7DcYFfS3FwoUHdYnaSKLW
	 1Ki0boX+bV2fTX3kXWTzn/2pMubVK24UfvVVWYuGEKl6Z+c8HcqtWCLb7jgTngbzGh
	 SqKtsPrj4V05iFUQInrI0qc/r1VdH8F4BMfLSXTY=
Subject: Re: [X2Go-Dev] nop-English translation -- typo?
To: René Genz <liebundartig@freenet.de>, 933@bugs.x2go.org
References: <55DE427E.3050400@freenet.de>
From: Mihai Moldovan <ionic@ionic.de>
X-Enigmail-Draft-Status: N1110
Message-ID: <55DE6AB9.7000805@ionic.de>
Date: Thu, 27 Aug 2015 03:41:13 +0200
User-Agent: Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.9; rv:38.0)
 Gecko/20100101 Thunderbird/38.0.1
MIME-Version: 1.0
In-Reply-To: <55DE427E.3050400@freenet.de>
Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha512;
 protocol="application/pgp-signature";
 boundary="MJLlTVpTSlb9qP5SpoEkOTGA51oNOkvHJ"
[Message part 1 (text/plain, inline)]
Control: close -1


On 27.08.2015 12:49 AM, René Genz wrote:
> Package: x2goclient
> Version: 4.0.5.0
> 
> In the file:
> x2go/x2goclient/src/onmainwindow.cpp
> 
> you can read:
> As we do not ship a nop-English translation
> 
> should this be replaced with
> As we do not ship a non-English translation
> ?

No, that's absolutely fine and I meant it that way. "Nop-English translation"
shall be read as "no-op-English translation" - i.e., a translation file which
only includes the translation strings but no actual translation.

There are quite a few non-English translation files, so "As we do not ship a
non-English translation ..." wouldn't make sense in the first place. :)



Mihai


[signature.asc (application/pgp-signature, attachment)]

Send a report that this bug log contains spam.


X2Go Developers <owner@bugs.x2go.org>. Last modified: Sun Nov 24 02:19:54 2024; Machine Name: ymir.das-netzwerkteam.de

X2Go Bug tracking system

Debbugs is free software and licensed under the terms of the GNU Public License version 2. The current version can be obtained from https://bugs.debian.org/debbugs-source/.

Copyright © 1999 Darren O. Benham, 1997,2003 nCipher Corporation Ltd, 1994-97 Ian Jackson, 2005-2017 Don Armstrong, and many other contributors.