Hello Again Mihai,

It says, it exist :/i18n/x2goclient_de_DE, however, it doesnt exist :/i18n/x2goclient_tr_TR.UTF_8 (and same for qt_de_DE and qt_tr_TR).

When I runĀ 

LC_ALL=tr_TR.utf8 LANG=tr_TR.utf8 LANGUAGE=tr_TR:nb_NO.utf8:da_DK.utf8 x2goclient --debug

it is translated into a Danish or Nordish language.

When I look at the source, I cannot see qt_tr.qm file, however I can see qt_de, qt_da files. Maybe it is not compiled with "lrelease" during "make" process.

Best Regards,
Orkun BALCI


On Thu, Jan 28, 2016 at 12:42 AM, Mihai Moldovan <ionic@ionic.de> wrote:
On 27.01.2016 11:26 PM, Orkun BALCI wrote:
> In the code and in the error it exactly seeks for x2goclient_tr_tr (or x2goclient_tr_TR depending on version) file. However, when I read the link you sent, I got that there can be another wrong character in the name. In this link it says x2goclient.tr_TR or x2goclient.tr <http://x2goclient.tr> are the correct front names of it. So, there can be an underscore or dot character problem.

If you use

LC_ALL=de_DE.utf8 LANG=de_DE.utf8 LANGUAGE=de_DE.utf8 x2goclient --debug

you'll see that the client starts up in German. So the algorithm in x2goclient is working as intended - at least for some translations.

Now, there is another bug report with #953 and your report is actually a duplicate of this.

LC_ALL=nb_NO.utf8 LANG=nb_NO.utf8 LANGUAGE=nb_NO.utf8:da_DK.utf8 x2goclient --debug

will exactly replicate the behavior described in the other bug report - loading the fallback Danish translation instead of the (equally existing) Norwegian one.

Just like for the Norwegian translation, the Turkish translation fails to load. I suspect it's not a code problem, but something else. The issue is reproducible on OS X, too.

Try

LC_ALL=tr_TR.utf8 LANG=tr_TR.utf8 LANGUAGE=tr_TR:nb_NO.utf8:da_DK.utf8 x2goclient --debug

and guess what language will be loaded...


I have to investigate this.



Mihai